Перевести страницу
0
Корзина пуста

Блог МАКСИМА ГРОМОВА (для обучающих и обучающихся)

Биография

Всем привет! Меня зовут Максим. По образованию переводчик (дипломированный лингвист Института Лингвистики МЭИ (ТУ)), по призванию - преподаватель. Позвольте рассказать в общих чертах «что и почему».


ДЕТСТВО

Родился 21 ноября 1990 года в городе Щёлково, Московской области, где в настоящее время тружусь и проживаю. Детство у меня было самое обычное (игрушки, улица, друзья, "иди домой есть", и прочие атрибуты, неизменно сопровождающие каждого мальчишку на его пути становления мужчиной). Считаю, что мне очень повезло, что в 1998 году (когда мне стукнуло 8) отец решил заниматься со мной английским языком. Только сейчас начинаю осознавать, какой же это был труд заставить ребёнка помимо школы сидеть за бесконечными упражнениями и текстами, раз за разом своим примером мотивируя на новые успехи.


ОТРОЧЕСТВО

На дворе 2003 год, в России набирает обороты мини-футбол (или как завистливо говорят иностранцы «футзал»). В моём родном городе организовывается первый международный турнир на призы губернатора Московский области. Среди участников команды из России, Белоруссии, Италии, Греции. По счастливому стечению обстоятельств отец, будучи вхож в администрацию команды «Спартак-Щёлково» Московская область» едет со мной встречать в аэропорт молодёжную сборную Италии в качестве переводчика. Я должен был, так сказать, перенимать опыт. Оказалось, что с командами в течение турнира надо жить на территории гостиничного комплекса («тяжелая» переводческая ноша). Отец по причине ведения дел просто теоритически не может взять на себя эту ответственность. По счастливой случайности под синей зимней шапкой скрывался я, желторотый семиклассник, который едва научился правильно использовать Present Perfect. Решение было принято молниеносно, и маме было поручено паковать мой чемодан, ведь по приезду меня ждало размещение на тренировочной базе. Все вопросы в течение турнира, на удивление быстро решались. А это были ни много ни мало: тренировки, экскурсии в Белокаменную, анонсы во время матча, проблемы в гостинице, питание, покупки и прочее и прочее. С тех пор я был просто вынужден совершенствовать свои знания, что, признаться, со временем начал делать с удовольствием и отдачей.

После успехов на этом турнире пошли олимпиады по языкам: английский и французский (который на тот момент я изучал уже 2 года). Была безуспешная попытка изучать немецкий язык, но о грустном не будем. Районные олимпиады давались легко (бывало, писал сначала английскую, потом французскую этажом выше), несколько раз выезжал на областные.

Через год турнир по мини-футболу повторился, я работал с командой Ирана. Матёрый, 14-ти летний, коротко стриженый «полиглот» на удивление гармонично вписывался на совместные фотографии.

Период с 2003 по 2005 я называю эпохой «телевидения». В этот период я снимался в передаче под названием «Английский - Мультиландия». Мало-помалу привыкал к свету софитов и красным огонькам видеокамер.

В 2004 году заболел культуризмом. До этого занимался каратэ. До настоящего времени не представляю себя без тренажёрного зала, искренне полагаю, что именно он непрестанно развивает во мне несгибаемое намерение получать то, что я действительно хочу. Именно железо мотивирует постоянно, день за днём становиться лучше самого себя.


ЮНОСТЬ

2007 год… 10 лет школы позади, впереди Alma mater на Авиамоторной. Учёба проходила с неизменным успехом в МЭИ (ТУ) на Институте Лингвистики (а куда ещё идти парню, у которого вся жизнь – это слова на разных языках). Учёба как учёба, как и многие со второго курса начал подрабатывать репетиторством. После окончания полностью погрузился в преподавание в школе отца.

«Английские сезоны» - для меня это общение с морем интересных людей, это восхищённые лица после очередного успешно обыгранного диалога. English Seasons - это место, куда даже приходя с больной головой и кашлем, уходишь с улыбкой на лице и ощущением наполненности после фразы «Our time is up. Our lesson is unfortunately over». Место, которое и по сей день преподносит людям со всего Щёлковского района реальные знания и умения, которые нигде больше в таком виде не доступны.

В 2013 году всё по той же счастливой случайности я был на матче команды «Динамо». Руководители Ассоциации мини-футбола России узнали меня с трудом, после стольких лет, и незамедлительно пригласили на недавно освободившееся место руководителя международного отдела. Решение покинуть «насиженное» место далось нелегко, но перспектива опыта работы в Москве завораживали. Спустя месяц мне поручили должность переводчика национальных сборных команд России. Опуская подробности, могу сказать, что было много хорошего и ещё больше очень хорошего за год работы. И поездки по всему миру, и общение с интереснейшими людьми и передача своего языкового опыта руководителям высшего ранга. Всё-таки осознание возможности работать недалеко от дома пересилило тягу пробуждениям до восхода солнца и спустя год я вернулся на любимую должность ведущего преподавателя. Я решил продолжать развивать свои таланты, навыки и умения. Теперь времени хватает.

2014 и 2015 года решил активно посвятить повышению своей квалификации, в связи с чем ежедневно штудирую литературу и участвую в тренингах для, так сказать, upgrad’а знаний. В этом мне помогает British Council и МГЛУ.


Сейчас мне 24 года. Вредных привычек не имею (очень повезло). Играю на гитаре и укулеле. Дальше – интереснее.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Надеюсь, я не утомил Вас, дорогой читатель.

Нет комментариев Добавить комментарий